我的法兰西情人_留下我抓不住的 jiza i25. 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   留下我抓不住的 jiza i25. (第3/7页)

e  vient  d’où  en  e  ?”

    (你家是哪儿来的?)

    “Wenshan,  dans  le  Yunnan.”

    (云南文山。)

    她点点头,“你们菜有点像我在广西吃过的。”

    “Tu  viens  d’où  toi  ?”

    (那你是哪儿人?)

    她没答,只用筷子指了指炒饭:“C’est  meilleur  que  mes  mots.”

    (这个比我说的话更诚实。)

    他笑了,一只手撑着脸,看着她吃。

    她吃得很快,像不想留出说话的空隙。但每咀嚼一口,都像咬下了一块他没说完的过去。

    她吃完,把筷子一合:“Ta  photo  n’a  jamais  dit  ?a.”

    (你拍的照片,从来没透露过这些。)

    他静了一下:“Dis  quoi  ?”

    “Qu’il  y  a  du  riz,  de  l’huile,  de  la  buée  dans  ta  vie.”

    (它们从没告诉我,你的生活里有米饭、油烟和蒸汽。)

    他没回话,只轻轻说:

    “Tu  veux  voir  ce  que  je  photographie  quand  je  suis  pas  photographe  ?”

    (你想看
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页