字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第三百零七章 请你用英语背一遍这首词 (第3/6页)
即时翻译吧? 秦克敢保证,全国参加决赛的99.99%学生都答不上来。 幸好他是那例外的0.01%。 作为英语专业四级水平的高中生,秦克还真不怕这种翻译,不过他还是一边沉思着最佳的翻译语法,一边慢慢说道: “Deep,deepthecourtyardwhereheis,sodeep。(庭院深深深几许?)” “It’sveiledbysmokelikewillowsheanheap。(杨柳堆烟,)” “Bycurtainoncurtainandscreenonscreen。(帘幕无重数。)” “Leavinghissaddleandbridle,therehehasbeen。(玉勒雕鞍游冶处,)” “Merry-making,frommytowerhistracecan'tbeseen。(楼高不见章台路。)” “Thethirdmoonnow,thewindandrainareraginglate。(雨横风狂三月暮,)” “AtduskIbarthegate。(门掩黄昏,)” “ButIcan'tbarinspring。(无计留春住。)” “Mytearfuleyesaskflowers,buttheyfailtobring。(泪眼问花花不语,)” “Ananswer,Iseebloomsflyovertheswing。(乱红飞过秋千去。)” “背诵(翻译)
上一页
目录
下一页